4 FAKTA OM TEGNSPRÅK

Det er på tide å opplyse folket litt! Som de fleste av dere som leser bloggen min sikkert vet, så studerer jeg altså tegnspråk og tolking. Etter at jeg startet på studiet har jeg innsett at folk vet fryktelig lite om tegnspråk og også døve og hørselshemmede mennesker. Derfor har jeg så lyst til å bruke den lille stemmen jeg har til å bryte ned litt fordommer/myter angående dette, og opplyse litt. Are you ready?!

1. Jeg studerer ikke til å bli døvetolk, som så mange kaller det. Jeg studerer nemlig til å bli tegnspråktolk. For er man bare en "døvetolk" i denne sammenhengen? Nei. Man er en tolk mellom den hørende og tegnspråkbrukeren. Derfor kaller vi det gjerne tegnspråktolk, for å understreke at det ikke bare er døve som har bruk for tolken. 

2. En ting jeg har fått høre utallige ganger siden jeg startet på dette studiet er "er ikke tegnspråk internasjonalt?" Svaret er: Nei. Eller, altså. Det finnes internasjonale tegn. Disse brukes f.eks. i tegnspråktolkede sanger fra Eurovision. Men internasjonale tegn er ikke et språk. De er heller en samling tegn som brukes som "arbeidsspråk" og felles grunnlag når to døve uten felles språk møtes. Det er veldig visuelt. Og det finnes ikke kun étt tegnspråk som brukes i hele verden, sånn som mange tror.

For hvordan oppstår egentlig et språk? Tenk litt over det; er det egentlig realistisk at det kun hadde finnes étt tegnspråk i hele verden? Døve og hørselshemmede har eksistert i alle år, og tegnspråk har derfor oppstått etterhvert der det har vært behov for det. Det finnes altså kjempemange forskjellige tegnspråk rundt omkring i hele verden. Det betyr at norsk tegnspråk er forskjellig fra svensk tegnspråk, ganske likt som norsk og svensk talespråk. Og de har gjerne sånn som talespråk mye likheter. Men det er likevel ikke det samme språket.

Ettersom tegnspråk er et visuelt språk, kan det være lettere for tegnspråkbrukere å kommunisere med andre tegnspråkbrukere i verden, ettersom det finnes en del tegn som er lett å tyde, uansett hvilket språk det er på.

3. Det finnes til og med "dialekter" på tegnspråk! Ikke like mange som på talespråk her i landet, men de har gjerne et opphav fra der døveskolene lå. F.eks. prater folk litt forskjellig tegnspråk i Trondheim, Bergen og Oslo. Denne uken var vi studentene fra Bergen en tur på Ål FHS (mer om det senere!) og da oppdaget jeg noen tegn jeg ikke hadde sett før. Som muligens fremtidig tolk prøver jeg å lære meg de forskjellige variantene, sånn at jeg kjenner til dem alle. Jeg vet også at mange blander de forskjellige dialektene, spesielt oss studentene. Vi bruker ofte tegnordbok.no, og såvidt jeg har forstått så er det tegn som brukes i trøndelag. Samtidig lærer vi mange tegn av lærere, og de har kanskje andre tegn for ting enn vi har lært der. En liten mix blir det altså, og dette er ganske naturlig (og så vidt jeg har forstått det; helt greit) på tegnspråk.

4. Jeg hører også folk snakke om "døvstumme" hele tiden. Altså. La meg bare kopiere inn dette fra Store Norske Leksikon:

"Døvstum, utdatert, tidligere brukt betegnelse på døve som ikke fikk utviklet talespråket. Ordet ble fjernet fra det norske lovverket allerede i 1915, og er å regne for misvisende. Ofte brukes betegnelsen talespråksløse døve isteden, som bedre reflekterer at stemmebånd og taleorgan er fullt fungerende hos døve, til forskjell fra mange med tilstanden stumhet."

Denne videoen er så søt at jeg måtte bare slenge den med! Dette er altså BSL - British Sign Language.

Dette var det jeg hadde for denne gang! Lærte dere noe nytt?